• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Комментарий У. Оккама к трактату "Об истолковании" Аристотеля

10 апреля в рамках кружка обсуждался доклад Анастасии Копыловой на тему «Комментарий У. Оккама к трактату “Об истолковании” Аристотеля». В начале своего выступления докладчица отметила, что, как правило, Оккам (1288 – 1347 гг.) известен философски образованной публике как один из представителей номинализма. В свою очередь, докладчица предлагает обратиться к семантике Оккама, сердцевину которой составляет гипотеза ментального языка.

10 апреля в рамках кружка обсуждался доклад Анастасии Копыловой на тему «Комментарий У. Оккама к трактату “Об истолковании” Аристотеля». В начале своего выступления докладчица отметила, что, как правило, Оккам (1288 – 1347 гг.) известен философски образованной публике как один из представителей номинализма. В свою очередь, докладчица предлагает обратиться к семантике Оккама, сердцевину которой составляет гипотеза ментального языка.

Начало доклада представляло собой экскурс в историю исследований семантической концепции У. Оккама. Интерес к таковой возникает у философов в середине 60-х гг. XX века, что связано с изданием наследия Оккама на латинском языке францисканским орденом в восьмитомной “Opera Philosophica”. На это время приходится выход первых работ, посвящённых логике и семантике Оккама: «Логики Оккама» Муди и «У. Оккам» М. Маккорт Адамс. Вскоре выходит в свет провокационная работа аналитического философа Питера Гича (не являющегося медиевистом и историком философии), в которой автор сближает взгляды Оккама на логику и семантику со взглядами Фреге и Рассела. В исследовательской литературе, посвящённой логике и семантике У. Оккама, прослеживаются, как правило, две линии реконструкции соотвествующих взглядов философа:

  • с конца 1960-х гг. до середины 1980-гг предпринимаются попытки реконструировать гипотезу ментального языка Оккама в парадигме идеального языка и с опорой на концепции Фреге и Рассела. Эти попытки сопряжены с определёнными противоречиями, в связи с чем не могут быть признаны успешными;
  • в начале 2000-х гг. возникает другая перспектива, которую предлагает Клод Паначчо: ментальный язык Оккама – это семантическая концепция, которая фундирована онтологией. Об этом свидетельствует, в частности, понятие концепта, которое обретает своё место как в терминистской логике, так и в онтологии и эпистемологии Оккама.


Из терминистской логики Оккам заимствует понятия суппозиции, сигнификации, термина (при этом употребление Оккамом этих понятий отличается от их обычного употребления в XII в). Кроме того, Оккам опирается на концепцию акта Дунса Скотта и на концепцию знака Августина, Боэция, Роджера Бэкона, «сливая их в некоторый сплав». Выдвигая гипотезу ментального языка, Оккам апеллирует к трактатам «Об истолковании», «О душе», «Физика», «Никомахова этика» и «Категории» Аристотеля.

Для тех, кто занимается логико-семантическим аспектом философского учения Оккама, интерпретация понятия «концепт» (“passio animae”, «претерпевание души» в переводе А. Копыловой, сделанном исключительно для работы с текстом на семинаре кружка) доставляет немало хлопот. Заимствуя данное понятие у Аристотеля, Оккам помещает его в контекст терминистской логики. Концепты понимаются как термины, или знаки, так называемого ментального языка, то есть языка наших мыслей. Также различаются два конвенциональных языка: язык письменной речи и язык устной речи, которые предполагают адекватные им термины. Природа письменного языка состоит в том, что он имеет письменную фиксацию, природа устного языка – в том, что он сказывается в речи.

Когда некто называет вещь, т.е. произносит некоторое слово, её обозначающее, он оперирует термином устного языка. Между концептом и термином устного языка (vox, φωνή) имеет место несемантическое отношение субординации (подчинения) первого порядка, между концептом и термином письменного языка (scriptura, γραμματα) – отношении субординации второго порядка. Семантическое отношение имеет место между термином vox и вещью. Между реальной вещью и концептом (passio animae) имеет место отношение сигнификации, которое возникает эмпирически, в акте понимания. Иначе говоря, концепт «схватывает» res, реальную вещь, в акте понимания. Поэтому, в частности, не следует отождествлять сигнификацию с обозначением, поскольку сигнификация – это не только логическое отношение, а отношение, в котором происходит вырабатывание акта понимания.

К такому взгляду на природу концепта (как акта понимания) Оккам приходит не сразу, а придерживается его начиная 1320-х гг. и до конца философской деятельности. До этого времени, когда Оккам защищался в университете в 1317 – 1319 гг. и писал, как это полагалось, комментарии на «Сентенции» Петра Ломбардского, концепты понимались им как «интенциональные сущности», т.е. интенциональные объекты в уме. Впоследствии Оккам отходит от такого понимания концептов (в соответствии со своей установкой на устранение фиктивных интенциональных сущностей, если таковое возможно) и, в частности, в комментарии на «Об истолковании Аристотеля» концепт отождествляется с актом понимания самим по себе .

Ссылаясь на Аристотеля, Оккам пишет, что Аристотель не допускает в душе никаких сущностей, кроме претерпеваний, актов и уклада (habitus) (см. файл с избранными фрагментами трактата Оккама). Заимствуя концепцию актов у Дунса Скотта, Оккам отмечает, что акт является знаком, термином и выделяет два вида актов: внешние и внутренние. К последним, которые интересовали нас в большей мере, относятся интеллектуальные акты, среди которых – акт суждения и акт понимания. В свою очередь, акты понимания бывают интуитивные (необходимые для объяснения терминов, ничего не означающих: междометия, предлоги, союзы) и абстрактные (общие термины).

Общие термины отсылают к индивидуальным вещам (в соответствии с онтологией Оккама). Что в таком случае сигнифицирует “homo”? Оккам отвечает, что это общий термин, который сигнифицирует дискретно все индивидуальные вещи, но не общее качество животности. Кроме того, Оккам заимствует у Порфирия определение универсалии (общего термина) как «предиката многого». Оккам понимает предикат чисто логически, из чего следует, что предикат (и тем самым общее понятие) является элементом предложения, поскольку предикат возможен только в предложении.

Таким образом, во-первых, Оккам действительно (как это предполагает Паначчо) тематизирует концепт в двух плоскостях: логико-семантической (общий термин) и онтологической (отношение концепта к вещи).

Во-вторых, термин ментального языка (концепт) является частью ментального предложения. В связи с этим и данным ранее определениями концепта возникает вопрос, как согласуются два представления о концепте в философии Оккама: как об элементе предложения и как об акте понимания? Далее, остаётся неясным, в связи с чем Оккам отходит от своих ранних представлений и встаёт на позицию, в соответствии с которой концепт есть акт понимания?

Обсуждение доклада было сосредоточено, однако, вокруг другого намечающегося противоречия во взглядах Оккама на природу концепта, связанного с его рецепцией Аристотеля.

Так, А. В. Михайловский отметил, что при отождествлении концепта (акта понимания) с аристотелевским «претерпеванием души», возникает вопрос, нет ли здесь противоречия, так как если мы говорим об акте ( ενέργεια ) понимания, мы указываем на деятельную составляющую нашего мышления, в то время как Аристотель говорит о претерпевании души как о результате восприятий, афицированности нашей души внешними вещами через органы чувств. Слова – внешние указатели, которые указывают на соответствующие претерпевания души. Так, слово «корова» указывает на результат воздействия индивидуальной вещи на органы чувств и относится тем самым к внутреннему впечатлению. Конечно, у Аристотеля душа не обладает чисто рецептивной природой. Есть разумная часть души – mens, νοῦς, - которая выполняет роль активной формы, накладываемой на эмпирический материал. «Энергийная» часть души у Аристотеля – это ум. Таким образом, в каждом претерпевании души, которое она получает, будучи аффицируемой, есть некий акт. Однако, в предложенных фрагментах обращает на себя внимание словоупотребление Аристотеля: часто встречающееся “παθήματα” не содержит этого момента в противоположность actus, употребляемого Оккамом. Аристотель говорит здесь о претерпеваниях души, об образах, которые возникают в душе, а не об ενέργεια. Действительно, поздняя схоластика подчёркивает то, что в позднейшей философии, феноменологии, будут называть интенциональной природой сознания, т.е. сознание понимается в схоластическом контексте как деятельность.

Приглашённый специалист Ирина Владимировна Макарова прокомментировала перевод фрагмента из «Об истолковании» Аристотеля, представленного в таблице. Так, в русском тексте выражение «τῶν ἐν τῇ ψυχῇ παθημάτων σύμβολα» переводится как «знаки представлений в душе». Однако сам термин «представления» некорректен с точки зрения философии Аристотеля. В психологии и в теории познания за тем, что мы могли бы перевести как «представление» закрепляется именно «φάντασμα» (чувственный образ) и φαντασία (способность этот чувственный образ формировать). Далее, что игнорирует перевод Боэция и что, вероятно, маловажно для Оккама (ведь он не читал Аристотеля по-древнегречески): σύμβολον и σημεῖον, а в латинском переводе мы видим одно и то же слово: nota (знаки). С другой стороны, это может быть обусловлено поисками синонимичных слов, характерными для Аристотеля. Однако, об этом терминологическом различии стоит задуматься, т.к., например, в французский перевод не обходит его стороной: в нём говорится о символах состояний души (для письменной речи) и о знаках (для звукосочетаний).

Между Оккамом и Аристотелем лежит большая комментаторская традиция, и Оккам смотрит на Аристотеля прежде всего через очки Боэция и через комментарий Боэция к трактату «Об истолковании» Аристотеля. В «Сумме логики» Оккам ссылается на комментарий Боэция и представляет трёхчастное деление речи (написанная, произнесённая и мысленная), которое не имеет места у самого Аристотеля, а далее он ссылается на Августина и на трактат о Троице: «Следует знать, что Боэций в первой книге "Об истолковании" утверждает, что речь может быть троякого рода: написанная, произнесенная и мысленная, то есть имеющая бытие только в уме. Подобно этому и термины бывают троякого рода: написанные, произнесенные и мысленные. Написанный термин есть часть суждения, написанного на чем-нибудь, его можно видеть телесными глазами. Произнесенный термин есть часть произнесенного устами суждения и по своей природе таков, что его можно услышать телесными ушами. Мысленный термин есть интенция или впечатление (passio) души, естественным образом обозначающее что-то или причастное к обозначению; по своей природе оно таково, что составляет часть мысленного суждения и замещает то, что оно обозначает. Вот почему эти мысленные термины и составленные из них суждения суть содержащиеся в уме слова (Не concepta , а verba – прим. А.В. Михайловский), о которых блаженный Августин в пятнадцатой книге "О Троице" сказал, что они не принадлежат ни к одному языку, они лишь пребывают в уме и не могут быть выражены внешне, хотя слова (voces), представляя собой как бы подчиненные (subordinata) этим понятиям знаки, внешне произносятся».


Почему именно "verba?" Это, конечно, как отметила участница семинара А. Макурова, глагол животворящий. По словам А.В. Михайловского, мы должны понимать, что хотя для нас проблематика ментального языка задаётся из перспективы взглядов Фреге и Рассела, проблемы идеального языка, знака и значения (примером чему могут служить выше приведённые подходы к исследованию учения Оккама), возникает она прежде всего как теологическая ввиду того, что само творение происходит через Verbum. Будучи номиналистом, Оккам не приемлет платонической идеи о том, что Логос есть некоторый резервуар вечных идей: Бог создал индивидуальные вещи, он создал индивидуальные души – каждую в своё время. И чтобы согласовать своё творение между собой, Он не мог поступить иначе, как наделить всех людей (и потому у всех людей одни концепты – см. фрагменты Оккама и Аристотеля) словами ментального языка, потому что Он сам Слово. И сделал так, чтобы каждая вещь как бы рекла навстречу душе.  А. Копылова добавила к этому, что этот контекст не учитывается даже медиевистом Клодом Паначчо, который изымает взгляды Оккама из средневекового контекста и стремится поставить его идеи на службу современной когнитивной философии.

Участники семинара благодарят И. В. Макарову за участие в обсуждении и за ценные комментарии, касающиеся философии Аристотеля.

(Текст - А. Бухарова)

Скачать эту страницу в формате doc

Также предлагаем ознакомиться с тезисами доклада А. Копыловой и избранными фрагментами трактата У. Оккама:

Тезисы доклада Анастасии Копыловой

Фрагменты трактата У. Оккама